Olvasói sarok – A portobellói boszorkány

Ezt a helyet azoknak tartjuk fönn, akik elolvasták a könyvet, és szeretnék közzétenni az észrevételeiket. Minden kritika fölkerül erre az oldalra, a pozitívak és a negatívak egyaránt, kizárólag a kifejezetten agresszív hangvételűeket vagyunk kénytelenek törölni. A véleménynyilvánítás hasznos és fontos, de szigorúak leszünk: ide csak az írhat, aki elolvasta A portobellói boszorkány című regényt. Aki még nem olvasta a könyvet, az a képernyő jobb oldalán található listára kattintva több nyelven is elolvashatja az első néhány fejezetet.

Bár természetesen lehetőség van továbbra is angol nyelven társalogni, a moderátor vállalta, hogy a magyar nyelvű bejegyzéseket is lefordítja Paulo Coelho számára. Így A portobellói boszorkány magyar olvasói mostantól az anyanyelvükön is eljuttathatják hozzá véleményüket, észrevételeiket.

Mindenkit szeretettel ölel
Paula Braconnot

20 Responses to “Olvasói sarok – A portobellói boszorkány”


Pages: [2] 1 » Show All

  1. 20 Varga Kata Aug 18th, 2008 at 7:29 am

    Kedves Paulo!

    Még nem fejeztem be a könyv olvasását, de tele vagyok kétségekkel. Nem tudom elhelyezni Athenát a lelkemben. Hiányzik az ő “verziója” a történtekről. Ő hogyan élte meg azt amit mások elmondtak? Törvényszerű volt a halála? Ő tényleg egy valós személy volt? Valóban üdvözítő úgy cselekedni, hogy az csak nekem jó, és csak a szív hangjára hallgatni? Akkor is ha a környezetemben ezt a döntést mindenki megszenvedi?

    Ha megengedi, de eddig a 11 perc a kedvencem, többször is elolvastam.

    Minden tiszteletem az Öné.

    [Moderator's translation:

    Dear Paulo,

    I haven't yet finished reading the book, but I am full of doubts. I cannot place Athene anywhere in my soul. Her version of the events is missing. How did she experience what the others tell? Was her death inevitable? Was she a real person? Is it really redeeming if you act in a way that is only good for yourself and listen only to your heart? Even if everyone around you suffers because of your decision?

    So far my favourite is Onze minutos, I have read it many times.

    Yours sincerely,]

  2. 19 Ana Apr 1st, 2008 at 8:49 pm

    Kedves Paulo Coelho!

    A Portobellói boszorkány hasonló élményt nyújtott, mint Az alkimista.
    Olvastam valahol, hogy könyvei hatással vannak az emberekre. Ez igaz. Nem lettem boszorkány, se jós, se parafenomén. De segített, hogy a világra másképp tekintsek. Ami természetesen mélyen bennem volt, csak segitett felszínre törni. Remélem, hogy mások is így vannak vele.
    Tisztelettel: 1 egyszerű ember

    [Moderator's translation:

    Dear Paulo Coelho,

    The Witch of Portobello has had a similar impact on me to that of The Alchemist. I've read somewhere about the effect that your books have on people. It is real. I have not become a witch or a fortune-teller, and I am not engaged in paranormal things, either. But your book has helped me to look at the world differently. Of course I had had this possibility deep down in me, your book only helped to get it into the surface. I hope others feel the same.
    Respectfully yours,

    a humble person]

  3. 18 Kopeczi Katalin Dec 16th, 2007 at 11:32 am

    Tisztelt Coelho Ur!

    Nagyon boldog voltam amikor meghallottam hogy megjelent egy ujabb konyve!
    Mikulasra megajandekoztak ezzel a konnyvel!
    Mit is mondhatnek?
    Nagy erdekeltseggel olvastam a konyvet, kivancsi voltam Athena eletere, hisz akarmelyikunk elete lehetett volna!
    Az igazsag az, hogy sokat taluntam is belole:Foleg azt hogy turelmesnek kell lennunk!
    Koszonom szepen Onnek azt, hogy az eletem nehany orajat erre a regenyre “pazaroltam” (jo ertelemben).
    Isten aldja!

  4. 17 KB Oct 13th, 2007 at 3:53 pm

    A portobellói boszorkány az eddigi legjobb mű véleményem szerint :)

    [Moderator's translation: I think "The Witch of Portobello" is the best of all :) ]

  5. 16 Eszter Sep 30th, 2007 at 1:40 pm

    Kedves Coelho Úr!

    A mai napon olvastam el a Tizenegy perc című könyvét.És el kell hogy mondjam hogy egy könyv elolvasása után sem éreztem azt amit most érzek.Egy ürt érzek mióta befejeztem, arra jöttem rá hogy én szinte ezzel a lánnyal éltem át az egész történetet,az ő bőrében.És nagyon sokat foglalkoztat az a kérdés is hogy most mi lehet ezzel a lánnyal!Köszönöm!!!

    [Moderator's translation:

    Dear Mr. Coelho,

    I finished reading "Eleven minutes" today, and I have to tell you that no book I have read before had had the impact on me that is comparable to the one "Eleven minutes" has. Since I got to the end of it, I have felt empty, as it seems I followed the whole story with this girl, in the very skin of hers. And I can't help thinking about what is going on with this girl now! Thank you!!!]

  6. 15 Kati Jun 19th, 2007 at 3:36 pm

    Tisztelt Tanár úr!

    Azért merem ezt a megszólítást használni mert,az én életemben egy tanári posztot tölt be a könyvei által.2évvel ezelőtt találkoztam először a nevével és a műveivel is.Akkor kezdődött el a tanulási folyamat bennem ami még most is tart bár akkor még nem fogtam fel,hogy valójában minden regényben ott vagyok.Ott vannak azok a dolgok amiket sosem mertem kimpondani,vagy nem tudtam hogy mit jelent az érzés vagy a gondolat, és mikor láttam leírva mindazt amit megéáltem, átéltem akkor kezdtem összerakni a puzzle darabokat.A portobellói boszorkány is mint minden könyve sorsszerűen került a kezembe:a legkedvesebb barátnőm megajándékozott vele a szültésnapomra.Elkezdtem olvasni és megkellett állapítanom hogy ez a köny vis mint a Piedra rólam és az aktuális élethelyzetemről szól.Hálás vagyok önnek hogy mindezt megkaptam,hogy szavakba öntötte az életem mozzanatait.KÖSZÖNÖM

    Tisztelettel:Kati

    [Moderator's translation:

    Dear Professor,

    I dare use this address because you are a teacher in my life through your books. I first met your name and your works 2 years ago; that was when the learning process still going on now began in me. At that time I didn't yet realize, though, that I'm present in every novel. There are the things I never dared to say and the feelings and thoughts I didn't know how to understand; and when I saw all I had gone through and experienced written down, I began to put together the pieces of the jigsaw puzzle. As all of your books, The Witch of Portobello also found its way to me quite providentially: my best friend presented me with it for my birthday. I started to read it and had to admit that this book, just like Piedra, is about me and my current life situation. I'm grateful to you for having received all this - for having given words to the events of my life. THANK YOU!
    Sincerely,

    Kati]

  7. 14 Alex May 11th, 2007 at 2:41 pm

    Tisztelt Szerző!

    A műveit átható gondolat-, érzelem-, értelem és érzésvilág azonos gyökérből táplálkozik és bár az Ön személyiségének - és valljuk meg őszintén, hiszen nem szégyen: a piac igényeinek - érezhető alakulása és fejlődése tetten érhető, a mondanivalója kvintesszenciáját már az átlagosnál kicsit magasabb intelligenciával és érzelemhányadossal rendelkező olvaló is be tudja fogadni.
    A műveinek egy hiányossága van: sohasem válaszol a miértre. A művei - amelyeket egyébként kivételesen jó alkotásoknak tartok - mégis üres teret hagynak a miértnek. Annak a kérdésnek, amelyre pedig véleményem szerint a választ keresi.
    A “hogyan” leírása tökéletes, a “mi” leírása érezhetően empirikus. De sosem felel a miértre.
    Ismeri a miértet, művész úr, vagy Ön is csak keresi?
    Mély tisztelettel,

    egy ember, aki ha nő lenne, Sherine lenne. Sherine, nem Athena. Sajnos vagy nem sajnos

    [Moderator's translation:

    Dear Author,

    Your works are pervaded by one and the same world of thought, emotion, reason, and feeling, and although your personality - and, to be frank, as this is nothing to be ashamed of: the demands of the market - is clearly traceable in their changes, the quintessence of your message can be received and comprehended even by a reader with a slightly above-the-average intelligence and emotion quotient.

    Your works have but one shortcoming: you never answer the question why. Your works - which, by the way, I consider exceptionally good - still leave an open space for why. The question to which it is my impression you are looking for the answer.

    The description of "how" is perfect, that of the "what" is perceptibly empirical. But you never answer why.

    Dear Artist, do you know the why or are you also only searching for it?

    With deep respect,

    a person who, if they happened to be a woman, would be Sherine. Sherine, not Athena. Fortunately or un.]

  8. 13 Kati Apr 21st, 2007 at 8:20 am

    Tisztelt Coelho Úr!

    Az első könyve amit olvastam, az “Veronika meg akar hallni” volt, és annyira megtetszett, hogy elhatároztam, hogy elolvasom az összes müvét, ami eddig megjelent, igy követkett Az alkimista, a Piedra folyó partján stb., most vettem ezt az új könyvét és már izgalommal várom, hogy nekifoghassak az olvasásnak. Kérem önt ne hagyja abba az irást, mert csodálatos perceket okoz nekem, és olvasó társaimnak.
    Köszönöm!

    Egy hüséges olvasó

  9. 12 Timi Apr 4th, 2007 at 6:30 pm

    Tisztelt Coelho Úr!

    Ma olvastam el a Portobellói boszorkány c. regényét.
    Már nagyon rég olvastam olyan könyvet, amelynek minden oldala, minden egyes sora ennyire magával ragadott volna!!! Olvasás közben együtt éltem át Athéna kalandjait, úgy éreztem, mintha az ő útkeresése egyenesen az én szívem legrejtettebb zúgából kiáltott volna…

    Athéna története kikerekedése közben megértettem mindazt, ami hiányzott, választ kaptam arra, amit kerestem. És megkaptam az útmutatást a szürke 7köznapjaim “fehér helyeinek” leküzdésére…

    *mintha mindigis tudtam volna*

    Köszönet a könyveiért! Nagyon sokat jelentenek…
    Remélem, az életben lesz alkalmam egyszer találkozni Önnel!

    Egy 18 éves lány

    [Moderator's translation:

    Dear Mr Coelho,

    I read your novel The Witch of Portobello today.

    For a long time I hadn't read a book whose every page, every single line could have transferred me so much!!! While reading I lived through Athena's adventures together with her, I felt as if her quest were coming from the most hidden nook of my heart...

    As Athena's story rounded out, I understood all I had been missing, I got an answer to what I was searching for. And I got the directions to overcome the "white places" of my grey everydays...

    *as if I had always known*

    Thank you for your books! They mean a lot...

    I hope I will have the chance in this life to meet you once!

    ...

    an 18-year-old girl]

  10. 11 Jutka Mar 26th, 2007 at 7:25 pm

    Tisztelt Mester!

    Oly’ régóta messzi-közelről figyelem.
    Szavainak varázsában elmerültem
    Hogyan hálálhatnám meg őszinteségét,
    Örökké lelkembe csengő nevetését?
    Történeteiből árad a szeretet.
    Önben csalódni, egyszerűen nem lehet.

    Üdv: egy hűséges olasója :)

    [Moderator's translation:
    Dear Master,

    I have watched you closely for so long

    Your words are in my heart where they belong.

    How could I return your honesty

    Your laughter always ringing within me?

    From all your stories it is love that shines,

    No disappointment ever you confines.

    Greetings from a faithful reader of yours :)]

Pages: [2] 1 » Show All

Leave a Reply